这应该是我第一次完全用华文在部落格上写稿,想要如何下笔,还真是别一番滋味。自从中四高级华文会考以后,除了不时需要为牧师传道翻译而预备,及一次翻译一篇有关于“辅助生殖技术”的医学文章以外,似乎没太多用华文写作。阅读方面,除了圣经以外,也似乎没接触中文的书刊。也难怪总觉得自己的华文水平每况愈下,一日不如一日。
一位朋友借了我这本由台湾主播 蔡康永 著作的《有一天啊,宝宝。。。》。开始读的时候还不觉得有什么味道,但越读就越觉得有意思。接下来与大家分享一些 让我较有感触的字句:
《交换》
“但是宝宝,交换很难是一直这么心平气和的。因为你能提供的东西,别人不一定缺,而你想交换的那人,他想交换的对象可能不是你而是别人。我们不能太高估我们剪头发或除害虫的能力,在不需要的人眼中,只是多余的东西而已。。所以,我们也不能太高估,我们的爱。虽然我们常常觉得,那是我们仅有的了。”
《值得》
“反反复复会无聊吗?太阳每天都升起一次,降下一次,但只要我从对的地方望过去,日出和日落都还是让人目眩神驰。每一场雨都还是能让人狼狈或感伤,每一道闪电还是有魄力,每一道海浪、每一阵微风。。全都是反反复复,来了又去、去了又来的,宝宝,我对这些从来没有觉得无聊过。”
《演唱会》
“宝宝,我为什么一直对电视很有戒心,是因为电视老是让你以为,你听过那个歌了,但其实你没听过;老是让你以为你看过那个人了,但其实你没看过;老是让你以为你知道灾难与死亡了,但其实你不知道。。。
亲爱的宝宝,将来如果有你喜欢的歌手,你要想办法去听他的现场演唱会,去跟其他和你一样喜欢他的人在一起。你不知道那个歌手会有名多久,你也不知道他会愿意活多久。你只能趁他还在的时候,让他变成你回忆的一部分。”
正因此故,我常常都很希望能多去现场演唱会,但常去的话,对钱包的负担非常重:S
我还有一个愿望,就是能在Federer退休之前,在一次网球大赛的决赛中亲眼目睹他大显身手。但也不知道这愿望能否实现。
我几乎忘了华文表达巧妙、美丽之处。或许我该多尝试用华文表达。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment